「〜から払いのけられる」。
whisk 〜 out of...で、「〜を...から払いのける」という意味で使われますが、ここでは、〜の部分が主語にきて、「...から払いのけられた〜」という意味で使われています。
The New York Timesの記事、'Convicted Spies Leave U.S. for Swap With Russia' By PETER BAKER and BENJAMIN WEISERから。
'WASHINGTON — Ten convicted Russian sleeper agents whisked out of the United States on a charter plane were believed to have arrived in Vienna on Friday, news reports said, as part of a deal with Moscow to put a quick end to an episode that threatened to disrupt relations between the two countries'.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment