Friday, July 9, 2010

be whisked out of...

「〜から払いのけられる」。

whisk 〜 out of...で、「〜を...から払いのける」という意味で使われますが、ここでは、〜の部分が主語にきて、「...から払いのけられた〜」という意味で使われています。

The New York Timesの記事、'Convicted Spies Leave U.S. for Swap With Russia' By PETER BAKER and BENJAMIN WEISERから。

'WASHINGTON — Ten convicted Russian sleeper agents whisked out of the United States on a charter plane were believed to have arrived in Vienna on Friday, news reports said, as part of a deal with Moscow to put a quick end to an episode that threatened to disrupt relations between the two countries'.

No comments:

Post a Comment