「これは完璧だった」。
ある出来事を思い出して、それが(自分にとって)まさに完璧と言えるような瞬間だったことを伝える表現です。
例文は、The Age紙の"So...pasta or present?" by Georgia Blainから。
'For a seven-year old who loved picking at the charred bits left in the baking dish, this was perfection.’
Wednesday, March 31, 2010
Monday, March 22, 2010
unravelling
「崩壊し始めている、(もつれた問題などが)ほぐれ始めている」
unravellingは、unravelという動詞から派生した形容詞。動詞には、「(計画など)をだめにする、(難問など)解明する」といった意味がありますが、今回の文脈では、前者の「崩壊し始めている、破綻をきたしている」という意味の形容詞として使われています。
例文紹介は、今回もこちらの記事からです。これで最後のパラグラフになります。長々とおつきあいいただきまして、ありがとうございました。
'The final missing piece of this unravelling tapestry is national representation of Australia's 500,000+ international student'.
unravellingは、unravelという動詞から派生した形容詞。動詞には、「(計画など)をだめにする、(難問など)解明する」といった意味がありますが、今回の文脈では、前者の「崩壊し始めている、破綻をきたしている」という意味の形容詞として使われています。
例文紹介は、今回もこちらの記事からです。これで最後のパラグラフになります。長々とおつきあいいただきまして、ありがとうございました。
'The final missing piece of this unravelling tapestry is national representation of Australia's 500,000+ international student'.
Sunday, March 21, 2010
wilful deception
「故意による騙し」。
wilfulは、「故意の」、deceptionは、「詐欺、騙し」。
今回もこちらの記事から。
'And while service providers allege innocence when their commission-based agents give misleading information to potential students, somebody must take responsibility for such wilful deception'.
wilfulは、「故意の」、deceptionは、「詐欺、騙し」。
今回もこちらの記事から。
'And while service providers allege innocence when their commission-based agents give misleading information to potential students, somebody must take responsibility for such wilful deception'.
Thursday, March 18, 2010
underfund
「~を財源不足にする、~に十分な財源を与えない」。
動詞として使います。
オーストラリアにいる留学生の状況を綴ったこちらの記事から。
'Meanwhile, NSW brings in some $7bn and Victoria some $5bn in revenue from international student fees, which the state governments claim they see none of, as it all goes to the universities, who say it's only fair since the federal government demonstrably underfunds the sector'.
動詞として使います。
オーストラリアにいる留学生の状況を綴ったこちらの記事から。
'Meanwhile, NSW brings in some $7bn and Victoria some $5bn in revenue from international student fees, which the state governments claim they see none of, as it all goes to the universities, who say it's only fair since the federal government demonstrably underfunds the sector'.
a dangerous cocktail ...ing
「〜する、危険な材料の組み合わせ」。
「お酒」と「運転」、「火」と「油」といった、危険な状況を作りだすものどうしの組み合わせを意味します。〜には動詞のingを続けて、どんな危険な状況を作り出すのか、具体的な状況を説明することができます。
オーストラリアの留学生に関する記事から。
'Additionally, their work, which is commonly piecemeal or shift work, exposes them to more night-time travel in higher risk suburbs than is usual for locals. That, combined with ever-present if minority racist elements of our society, is a dangerous cocktail, making international students much more likely targets for random street violence'.
「お酒」と「運転」、「火」と「油」といった、危険な状況を作りだすものどうしの組み合わせを意味します。〜には動詞のingを続けて、どんな危険な状況を作り出すのか、具体的な状況を説明することができます。
オーストラリアの留学生に関する記事から。
'Additionally, their work, which is commonly piecemeal or shift work, exposes them to more night-time travel in higher risk suburbs than is usual for locals. That, combined with ever-present if minority racist elements of our society, is a dangerous cocktail, making international students much more likely targets for random street violence'.
Wednesday, March 17, 2010
The argument is made that...
「〜という議論がなされる」。
前回と同様、こちらの記事から。
...にはセンテンスがきます。
'The argument is frequently made that these students are here to study, not to work, and that lifting the restrictions would open the pathway to opportunists who are not genuine about their intentions to study in Australia'.
前回と同様、こちらの記事から。
...にはセンテンスがきます。
'The argument is frequently made that these students are here to study, not to work, and that lifting the restrictions would open the pathway to opportunists who are not genuine about their intentions to study in Australia'.
Tuesday, March 16, 2010
Sunday, March 14, 2010
fall through the cracks in the system
「そのシステムの中では全く無視される」。
今回で8回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'The constant blame-shifting is at the root of many of the issues facing international students, who meanwhile fall through the cracks in the system while those in positions to enact real change are too busy dodging responsibility'
ちなみに、'dodge responsibility'は「責任を言い逃れる、曖昧なことを言う、はぐらかす」。
今回で8回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'The constant blame-shifting is at the root of many of the issues facing international students, who meanwhile fall through the cracks in the system while those in positions to enact real change are too busy dodging responsibility'
ちなみに、'dodge responsibility'は「責任を言い逃れる、曖昧なことを言う、はぐらかす」。
Saturday, March 13, 2010
at the bottom of the priority list
「最優先リストの最下位で」。
今回で7回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'In the inner suburbs, a rental open house can attract as many as 100 interested potential tenants, and international students who arrive with no references, rental history or employment history in Australia are at the bottom of the priority list for landlords'.
今回で7回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'In the inner suburbs, a rental open house can attract as many as 100 interested potential tenants, and international students who arrive with no references, rental history or employment history in Australia are at the bottom of the priority list for landlords'.
Friday, March 12, 2010
urban sprawl
「都市の拡大現象」。
sprawlは名詞では、「不規則な広がり」、動詞では、「不規則[無秩序]に広がる、広げる」という意味。例文では、furtheringが「さらなる」という形容詞として使われています。
今回で6回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'Australia has an accommodation crisis, and the solution is not in furthering urban sprawl'.
sprawlは名詞では、「不規則な広がり」、動詞では、「不規則[無秩序]に広がる、広げる」という意味。例文では、furtheringが「さらなる」という形容詞として使われています。
今回で6回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'Australia has an accommodation crisis, and the solution is not in furthering urban sprawl'.
stretch ... to breaking point
「〜を限界まで広げる[伸びる]」。
breaking pointは、「限界点」。
今回で5回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'And yet our ever-growing population, with addition of the temporary transnational population of international students,is stretching our most basic infrastructure to breaking point'.
breaking pointは、「限界点」。
今回で5回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'And yet our ever-growing population, with addition of the temporary transnational population of international students,is stretching our most basic infrastructure to breaking point'.
Wednesday, March 10, 2010
in one's interest
「<人>の興味の対象で(ある)」。
今回で4回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'It is in nobody's interest, clearly not the goose's, but also not universities' or private colleges', to allow the goose to starve to death or run off to more enchanting islands'.
interestはinと併せてこうして使います。ここでは、oneにnobodyが入っているので、「誰の関心事でもない」と否定の意味になるんですね。
今回で4回目になる、ABCの'The Drum Unleashed'の記事から。
'It is in nobody's interest, clearly not the goose's, but also not universities' or private colleges', to allow the goose to starve to death or run off to more enchanting islands'.
interestはinと併せてこうして使います。ここでは、oneにnobodyが入っているので、「誰の関心事でもない」と否定の意味になるんですね。
cash cows
「もうけの種」。
この表現、結構よく使います。
前々回から続きで、ABCの'The Drum Unleashed'の記事を紹介しています
'Aside from the obvious offence of referring to Australia's diverse international student population as cash cows, there is also the fact that the metaphor misses the mark - it's more a case of the goose that laid the golden egg, as I once heard a certain faculty Dean say'.
この表現、結構よく使います。
前々回から続きで、ABCの'The Drum Unleashed'の記事を紹介しています
'Aside from the obvious offence of referring to Australia's diverse international student population as cash cows, there is also the fact that the metaphor misses the mark - it's more a case of the goose that laid the golden egg, as I once heard a certain faculty Dean say'.
Monday, March 8, 2010
It dawns on...that〜
「[人にとって](that以下)〜という気がする」。
...には、人を表す代名詞を、〜にはセンテンスを続けます。
例文では、「(that以下)〜という気は決してしない」という、否定形を伴って使われています。
前回の続き、ABCの'The Drum Unleashed'から、オーストラリアにおける、留学生の社会的立場の弱さについての議論です。
'And who can possibly be surprised given we bought it off the rack, stuffed too many people in it, and then washed it in our old top loader and hung it out to dry? It never really dawned on us that we might need more space for this addition to the nation's multicultural collection, nor that it would require greater efficiency and accountability out of our old systems'.
...には、人を表す代名詞を、〜にはセンテンスを続けます。
例文では、「(that以下)〜という気は決してしない」という、否定形を伴って使われています。
前回の続き、ABCの'The Drum Unleashed'から、オーストラリアにおける、留学生の社会的立場の弱さについての議論です。
'And who can possibly be surprised given we bought it off the rack, stuffed too many people in it, and then washed it in our old top loader and hung it out to dry? It never really dawned on us that we might need more space for this addition to the nation's multicultural collection, nor that it would require greater efficiency and accountability out of our old systems'.
Sunday, March 7, 2010
threadbare
「すり切れた、(議論などが)陳腐な」。
ABCの'The Drum Unleashed'から。オーストラリアにいる留学生の社会的地位の低さについての記事です。ライターは、元、メルボルン大学ユニオンのプレジデント。三人の子どもを持ち、「食とコスモポリタン」について、PhDで研究をしています。彼女自身も、アメリカからの移民者。
'Australia's lucrative international education market is looking a little threadbare, like an expensive ball gown that hasn't been cared for properly, faded and worn, with loose strings in need of mending'
ABCの'The Drum Unleashed'から。オーストラリアにいる留学生の社会的地位の低さについての記事です。ライターは、元、メルボルン大学ユニオンのプレジデント。三人の子どもを持ち、「食とコスモポリタン」について、PhDで研究をしています。彼女自身も、アメリカからの移民者。
'Australia's lucrative international education market is looking a little threadbare, like an expensive ball gown that hasn't been cared for properly, faded and worn, with loose strings in need of mending'
Subscribe to:
Comments (Atom)