「(人)を説得して...に誘い込む」。
アメリカで使われるイディオムですが、...にはある事業や活動が入ります。
Donald Trumpの娘、Ivanka Trumpが始めた怪しいビジネス。
例文は、'Bad Ideas'というサイトのエントリー、'Ivanka Trump’s Bizarre Credit Crunch Food Business?'から。be roped intoと受け身で使われています。
’So air head heiress Ivanka Trump (yes, the Donald’s daughter) has apparently been roped in to a new *amazing* business deal - selling microwave dinners to cost-saving American office workers on the back of the credit crunch. I kid you not.’
「で、頭空っぽのイヴァンカ•トランプ(そう、ドナルド家の娘)がどうやら、”すばらしい”新事業に誘い込まれたらしいークレジットカード地獄に喘ぐ裏側で節約をはかるアメリカのオフィスワーカーたちに、電子レンジでチンするご飯を売る仕事だ。うそじゃない。」
Monday, November 30, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment